申28:37
| 你在耶和華領你到的各國中、要 令人 驚駭、笑談、譏誚。 |
代下29:8
| 因此、耶和華的忿怒臨到猶大和耶路撒冷、將其中的人拋來拋去、 令人 驚駭、嗤笑、正如你們親眼所見的。 |
代下30:7
| 你們不要效法你們列祖、和你們的弟兄、他們干犯耶和華他們列祖的 神、以致耶和華丟棄他們、使他們敗亡、〔或作 令人 驚駭〕正如你們所見的。 |
伯41:32
| 他行的路隨後發光、 令人 想深淵如同白髮。 |
箴10:32
| 義人的嘴、能 令人 喜悅.惡人的口、說乖謬的話。 |
箴13:12
| 所盼望的遲延未得、 令人 心憂.所願意的臨到、卻是生命樹。 |
箴19:22
| 施行仁慈的、 令人 愛慕.窮人強如說謊言的。 |
傳1:8
| 萬事 令人 厭煩〔或作萬物滿有睏乏〕人不能說盡.眼看、看不飽、耳聽、聽不足。 |
傳5:3
| 事務多、就 令人 作夢、言語多、就顯出愚昧。 |
傳8:9
| 這一切我都見過.也專心查考日光之下所作的一切事.有時這人管轄那人、 令人 受害。 |
賽11:15
| 耶和華必使埃及海汊枯乾.掄手用暴熱的風、使大河分為七條、 令人 過去不至溼腳。 |
賽21:2
| 令人 悽慘的異象已、默示於我.詭詐的行詭詐、毀滅的行毀滅。以攔哪、你要上去.瑪代阿、你要圍困.主說、我使一切嘆息止住。 |
耶18:16
| 以致他們的地 令人 驚駭、常常嗤笑、凡經過這地的、必驚駭搖頭。 |
耶19:8
| 我必使這城、 令人 驚駭嗤笑.凡經過的人、必因這城所遭的災、驚駭嗤笑。 |
耶25:9
| 我必召北方的眾族、和我僕人巴比倫王尼布甲尼撒來攻擊這地、和這地的居民、並四圍一切的國民、我要將他們盡行滅絕、以致他們 令人 驚駭、嗤笑、並且永久荒涼.這是耶和華說的。 |
耶25:11
| 這全地必然荒涼、 令人 驚駭.這些國民要服事巴比倫王七十年。 |
耶25:18
| 就是耶路撒冷、和猶大的城邑、並耶路撒冷的君王、與首領、使這城邑荒涼、 令人 驚駭、嗤笑、咒詛、正如今日一樣。 |
耶29:18
| 我必用刀劍、饑荒、瘟疫、追趕他們、使他們在天下萬國拋來拋去、在我所趕他們到的各國中、 令人 咒詛、驚駭、嗤笑、羞辱。 |
耶42:18
| 萬軍之耶和華以色列的 神如此說、我怎樣將我的怒氣和忿怒傾在耶路撒冷的居民身上、你們進入埃及的時候、我也必照樣將我的忿怒傾在你們身上、以致你們 令人 辱罵、驚駭、咒詛、羞辱、你們不得再見這地方。 |
耶44:8
| 就是因你們手所作的、在所去寄居的埃及地、向別神燒香惹我發怒、使你們被剪除、在天下萬國中 令人 咒詛羞辱。 |
耶44:12
| 那定意進入埃及地、在那裡寄居的、就是所剩下的猶大人、我必使他們盡都滅絕.必在埃及地仆倒、必因刀劍饑荒滅絕.從最小的、到至大的、都必遭刀劍饑荒而死、以致 令人 辱罵、驚駭、咒詛、羞辱。 |
耶44:22
| 耶和華因你們所作的惡、所行可憎的事、不能再容忍.所以你們的地荒涼、 令人 驚駭、咒詛、無人居住、正如今日一樣。 |
耶49:13
| 耶和華說、我指著自己起誓、波斯拉必 令人 驚駭、羞辱、咒詛、並且荒涼.他的一切城邑、必變為永遠的荒場。 |
耶49:17
| 以東必 令人 驚駭.凡經過的人、就受驚駭、又因他一切的災禍嗤笑。 |
耶51:37
| 巴比倫必成為亂堆、為野狗的住處、 令人 驚駭、嗤笑、並且無人居住。 |
結14:8
| 我必向那人變臉、使他作了警戒、笑談、 令人 驚駭、並且我要將他從我民中剪除.你們就知道我是耶和華。 |
結23:33
| 你必酩酊大醉、滿有愁苦、喝幹你姐姐撒瑪利亞的杯、就是 令人 驚駭淒涼的杯。 |
結26:21
| 我必叫你 令人 驚恐、不再存留於世.人雖尋找你、卻永尋不見.這是主耶和華說的。 |
結27:36
| 各國民中的客商、都向你發嘶聲.你 令人 驚恐、不再存留於世、直到永遠。 |
結28:19
| 各國民中、凡認識你的、都必為你驚奇.你 令人 驚恐、不再存留於世、直到永遠。 |
結33:28
| 我必使這地荒涼、 令人 驚駭.他因勢力而有的驕傲、也必止息.以色列的山都必荒涼、無人經過。 |
結33:29
| 我因他們所行一切可憎的事使地荒涼、 令人 驚駭.那時他們就知道我是耶和華。 |
結35:3
| 對他說、主耶和華如此說、西珥山哪、我與你為敵、必向你伸手攻擊你、使你荒涼、 令人 驚駭。 |
結35:7
| 我必使西珥山荒涼、 令人 驚駭.來往經過的人我必剪除。 |
但11:18
| 其後他必轉回奪取了許多海島.但有一大帥、除掉他 令人 受的羞辱、並且使這羞辱歸他本身。 |
彌6:16
| 因為你守暗利的惡規、行亞哈家一切所行的、順從他們的計謀.因此、我必使你荒涼、使你的居民 令人 嗤笑.你們也必擔當我民的羞辱。 |
亞12:2
| 我必使耶路撒冷被圍困的時候、向四圍列國的民成為 令人 昏醉的杯.這默示也論到猶大。〔或作猶大也是如此〕 |